Showing posts from December, 2003

REVIEW: Tanghalang Ateneo's "Don Juan: Ang Babaero ng Sevilla," Filipino translation of "Playboy of Seville"

Sex, lies and swordplay 
By Walter Ang
December 15, 2003
Philippine Daily Inquirer

DURING the 1600s, there was no television, radio, internet, nor MMS- capable cellphones yet. So it's not surprising that comedia (which does not mean "comedy," but rather "drama" or `play") performed in public squares and marketplaces may have been all the rage. It was easy to please the audience with clear-cut portrayals of good triumphing over evil by showing plays such as Tirso De Molina's "El Burlador de Sevilla y Convidado de Piedra" (Playboy of Seville and the Stone Guest).

In this day and age where one is weaned on the fast-cuts of MTV and the thousand and one distractions of techno-gadgets, how does one catch and sustain the attention of an audience with a centuries-old morality play about a womanizing leach who gets his just desserts? Tangahalang Ateneo braves an attempt with "Don Juan: Ang Babaero ng Sevilla," a translation by Salvador Malig,…